Updates for file po/en.po in cs (#2901)

* Translate po/en.po in cs

100% translated source file: 'po/en.po'
on 'cs'.

* Translate po/en.po in cs

100% translated source file: 'po/en.po'
on 'cs'.

---------

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2026-07-10 01:16:26 +02:00
committed by GitHub
parent e1db711727
commit a4154cf1ce

132
po/cs.po
View File

@@ -1,13 +1,13 @@
#
# Translators:
# Fjuro Fjuro, 2022
# 270ddb74f20312258a482a08e2e1150e_5a3f5df, 2022
# a30a45d5047eb877c4dc397ded846f36_1de9be1, 2023
# Matyáš Černý, 2023
# walken, 2024
#
# Roman Pochylý, 2026
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: walken, 2024\n"
"Last-Translator: Roman Pochylý, 2026\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,6 +16,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: clean.go:83
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Adresář sestavení:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Zadejte číslo (výchozí=1):"
#: pkg/menus/menu.go:32
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr "(Soubory sestavení existují)"
@@ -54,11 +70,11 @@ msgstr "%s je přítomný"
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s je aktualizován -- přeskakuji"
#: pkg/upgrade/service.go:292
#: pkg/upgrade/service.go:291
msgid "%s to upgrade/install."
msgstr " %s k povýšení/instalaci."
#: pkg/upgrade/service.go:286
#: pkg/upgrade/service.go:285
msgid "%s will also be installed for this operation."
msgstr "%s bude také nainstalován pro tuto operaci. "
@@ -109,11 +125,11 @@ msgstr "(%d/%d) Nepodařilo se stáhnout PKGBUILD\\: %s "
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) Parsování SRCINFO: %s"
#: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103
#: pkg/query/types.go:103 pkg/query/types.go:72
msgid "(Installed)"
msgstr "(Nainstalováno)"
#: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101
#: pkg/query/types.go:101 pkg/query/types.go:70
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Nainstalováno: %s)"
@@ -125,14 +141,14 @@ msgstr "(Osamocené)"
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Zastaralé: %s)"
#: print.go:44
msgid "AUR URL"
msgstr "URL AUR"
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: print.go:44
msgid "AUR URL"
msgstr "URL AUR"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Přidejte %s nebo %s do svých proměnných prostředí "
@@ -149,7 +165,7 @@ msgstr "Zkontrolovat závislost"
msgid "Check Deps"
msgstr "Zkontrolovat závislosti"
#: pkg/upgrade/service.go:90
#: pkg/upgrade/service.go:89
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Kontrola vývojových balíčků..."
@@ -205,7 +221,7 @@ msgstr "Upravit PKGBUILD pomocí?"
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Chyby při hledání v AUR: %s\n"
#: pkg/upgrade/service.go:296
#: pkg/upgrade/service.go:295
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
msgstr ""
"Vyjímání balíčků může způsobovat částečné aktualizace a rozbíjet systémy."
@@ -235,7 +251,7 @@ msgstr "Selhala instalace těchto balíčků. Ruční zásah je vyžadován."
msgid "First Submitted"
msgstr "První odeslané"
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
#: pkg/query/aur_warnings.go:83
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Označené zastaralé balíčky AUR:"
@@ -291,22 +307,26 @@ msgstr "Závislosti pro sestavení"
msgid "Make Deps"
msgstr "Vytvořit závislosti"
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Chybějící ladicí balíčky AUR:"
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
msgid "Missing"
msgstr "Chybějící"
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Chybějící ladicí balíčky AUR:"
#: print.go:31
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548
#: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:564
msgid "No AUR package found for"
msgstr "AUR balíček nenalezen pro"
#: pkg/dep/dep_graph.go:564
msgid "required by"
msgstr " vyžadováno balíčkem "
#: pkg/dep/dep_graph.go:182
msgid "No package found for"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíčky pro"
@@ -319,7 +339,7 @@ msgstr "Žádné"
msgid "Optional Deps"
msgstr "Volitelné závislosti"
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
msgstr "Osamocené (neudržované) balíčky AUR:"
@@ -339,15 +359,15 @@ msgstr "PKGBUILD je aktuální, přeskakuji: %s"
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "PKGBUILDy k upravení?"
#: print.go:60
msgid "Package Base ID"
msgstr "Základní ID aplikace"
#: print.go:61
msgid "Package Base"
msgstr "Základ aplikace"
#: pkg/query/aur_warnings.go:67
#: print.go:60
msgid "Package Base ID"
msgstr "Základní ID aplikace"
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
msgid "Packages not in AUR:"
msgstr "Balíčky mimo AUR:"
@@ -359,7 +379,7 @@ msgstr "Balíčky ke cleanBuild?"
msgid "Packages to exclude"
msgstr "Balíčky k vyjmutí."
#: pkg/upgrade/service.go:295
#: pkg/upgrade/service.go:294
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr "Balíčky k vyloučení: (např.: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" nebo název repozitáře)"
@@ -387,23 +407,23 @@ msgstr "Odstranit vytvořené závislosti po instalaci?"
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:191 print.go:30
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#: pkg/dep/dep_graph.go:730
msgid "Repository AUR"
msgstr "Repozitář AUR"
#: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
msgid "SRCINFO"
msgstr "SRCINFO"
#: pkg/upgrade/service.go:72
#: pkg/upgrade/service.go:71
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "Prohledávání AUR pro aktualizace..."
#: pkg/upgrade/service.go:160
#: pkg/upgrade/service.go:159
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Prohledávání databází k aktualizaci..."
@@ -437,7 +457,7 @@ msgstr "Následující balíčky nejsou kompatibilní s vaší architekturou:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726
msgid "There are %[1]d providers available for %[2]s:"
msgstr "Pro %[2]s je dostupných %[1]d poskytovatelů:"
msgstr "Pro %[2]s je dostupných %[1]d poskytovatelů: "
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
@@ -491,22 +511,6 @@ msgstr "Verze yay v%s"
msgid "[N]one"
msgstr "[N]Žádné"
#: clean.go:83
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Adresář sestavení:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Zadejte číslo (výchozí=1):"
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "rušení kvůli uživateli"
@@ -535,11 +539,11 @@ msgstr "Nepodařilo se nalézt všechny požadované balíčky"
msgid "could not find any package archives listed in %s"
msgstr "nenalezeny žádné archivy balíčků v %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:286
msgid "dependency"
msgstr "závislost"
#: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100
#: pkg/vcs/vcs.go:100 pkg/vcs/vcs.go:96
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr "kontrola devel balíčku selhala: '%s' narazil na chybu"
@@ -648,6 +652,10 @@ msgstr "neplatný repozitář"
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "neplatná hodnota: %d není mezi %d a %d"
#: pkg/text/input.go:48
msgid "no"
msgstr "ne"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "žádné klíče k importování"
@@ -660,10 +668,6 @@ msgstr "nebyl vykonán žádný dotaz"
msgid "no target directories specified"
msgstr "nebyly specifikovány cílové adresáře"
#: pkg/text/input.go:48
msgid "no"
msgstr "ne"
#: pkg/sync/build/installer.go:242
msgid "nothing to install for %s"
msgstr "nic k nainstalování pro %s"
@@ -676,6 +680,14 @@ msgstr "naráz může být použita pouze jedna operace"
msgid "only one target is allowed"
msgstr "je dovolený pouze jeden cíl"
#: pkg/upgrade/service.go:291
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "balíček"
msgstr[1] "balíčky"
msgstr[2] "balíčky"
msgstr[3] "balíčky"
#: print.go:187
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen"
@@ -688,14 +700,6 @@ msgstr "balíček nenalezen v AUR"
msgid "package not found in repos"
msgstr "balíček nenalezen v repozitářích"
#: pkg/upgrade/service.go:292
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "balíček"
msgstr[1] "balíčky"
msgstr[2] "balíčky"
msgstr[3] "balíčky"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100
msgid "problem importing keys"
msgstr "problém při importování klíčů"