Updates for file po/en.po in sk (#2516)

Translate po/en.po in sk

100% translated source file: 'po/en.po'
on 'sk'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2024-09-30 09:32:30 +02:00
committed by GitHub
parent 4872b8b829
commit 138c2dd6cd

737
po/sk.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,737 @@
#
# Translators:
# Matej Mrenica, 2022
# Peter Cyprich, 2024
# Michal Fusatý, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Michal Fusatý, 2024\n"
"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: clean.go:83
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Adresár zostavenia:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Zadajte číslo (predvolené=1):"
#: pkg/menus/menu.go:32
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr "(Súbory na zostavenie existujú)"
#: pkg/menus/menu.go:27
msgid " (Installed)"
msgstr "(Nainštalované)"
#: cmd.go:453
msgid " [Installed]"
msgstr "[Nainštalované]"
#: cmd.go:410 vote.go:36
msgid " there is nothing to do"
msgstr "nie je čo robiť"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr ""
"%s [A]Všetko [Ab]Zrušiť [I]Nainštalované [No]Nenainštalované alebo (1 2 3, "
"1-3, ^4)"
#: pkg/sync/build/installer.go:308
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s už vytvorené -- preskočenie zostavenia"
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
msgid "%s is not set"
msgstr "%s nie je nastavené"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257
msgid "%s is present."
msgstr "%s je prítomný."
#: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s je aktuálny -- preskakujem"
#: pkg/upgrade/service.go:291
msgid "%s to upgrade/install."
msgstr "%s na aktualizáciu/inštaláciu."
#: pkg/upgrade/service.go:285
msgid "%s will also be installed for this operation."
msgstr "%sbude tiež nainštalovaný pre túto operáciu."
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124
msgid "%s, required by: %s"
msgstr "%s, vyžaduje: %s"
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s Žiadne zmeny -- preskakujem"
#: pkg/query/filter.go:22
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%snemožno použiť cieľ s voľbou --aur -- preskakujem"
#: pkg/query/filter.go:17
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s nemožno použiť cieľ s voľbou --repo -- preskakujem"
#: pkg/upgrade/sources.go:57
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s ignorujem aktualizáciu balíčka (%s => %s)"
#: pkg/query/aur_warnings.go:46
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s lokálne (%s) je novšie ako AUR (%s)"
#: vote.go:51
msgid ""
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for "
"voting"
msgstr ""
"%s prosím nastavte premenné prostredia AUR_USERNAME (používateľské meno AUR)"
" a AUR_PASSWORD (heslo AUR) pre hlasovanie"
#: pkg/download/unified.go:192
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) Stiahnuté PKGBUILD z ABS: %s"
#: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) Stiahnuté PKGBUILD: %s"
#: pkg/download/aur.go:82
msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) Nepodarilo sa stiahnuť PKGBUILD: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:109
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) Analýza SRCINFO: %s"
#: pkg/query/types.go:103 pkg/query/types.go:72
msgid "(Installed)"
msgstr "(Nainštalované)"
#: pkg/query/types.go:101 pkg/query/types.go:70
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Nainštalované: %s)"
#: pkg/query/types.go:61
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(Osirotené)"
#: pkg/query/types.go:65
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Zastarané: %s)"
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: print.go:44
msgid "AUR URL"
msgstr "AUR URL"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Pridajte %s or %s do vašich premenných prostredia"
#: main.go:60
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Vyhnite sa spúšťaniu yay ako root/sudo."
#: pkg/dep/dep_graph.go:63
msgid "Check Dependency"
msgstr "Skontrolovať závislosti"
#: print.go:41
msgid "Check Deps"
msgstr "Skontrolovať závislosti"
#: pkg/upgrade/service.go:89
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Kontrolujem balíčky vývoja..."
#: pkg/sync/workdir/clean.go:45
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "Čiestenie (%d/%d): %s"
#: print.go:42
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikty s"
#: pkg/menus/clean_menu.go:62
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "Mazanie (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:61
msgid "Dependency"
msgstr "Závislosť"
#: print.go:38
msgid "Depends On"
msgstr "Závisí na"
#: print.go:33
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: pkg/menus/diff_menu.go:160
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Rozdiely na zobrazenie?"
#: pkg/settings/migrations.go:25
msgid "Disable 'provides' setting by default"
msgstr "Predvolene zrušiť nastavenie 'provides'"
#: clean.go:78
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Chcete odstrániť VŠETKY balíky AUR z vyrovnávacej pamäte?"
#: clean.go:95
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "Chcete odstrániť VŠETKY nesledované súbory AUR?"
#: clean.go:80
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "Chcete odstrániť všetky ostatné balíky AUR z vyrovnávacej pamäte?"
#: pkg/menus/edit_menu.go:61
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "Upraviť PKGBUILD s?"
#: pkg/query/errors.go:13
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Chyba počas vyhľadávania AUR: %s\n"
#: pkg/upgrade/service.go:295
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
msgstr ""
"Vynechanie balíčkov môže spôsobiť čiastočné vylepšienia a zničiť systém"
#: pkg/dep/dep_graph.go:60
msgid "Explicit"
msgstr "Explicitne"
#: print.go:91
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Explicitne nainštalované balíky: %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535
msgid "Failed to find AUR package for"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť AUR balíček "
#: pkg/sync/build/installer.go:120
msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer."
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať vrstvu, presúvam sa na ďalšiu vrstvu"
#: pkg/sync/build/errors.go:16
msgid ""
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
msgstr ""
"Nepodarilo sa nainštalovať nasledovné balíčky. Je potrebná manuálna "
"interakcia: "
#: print.go:45
msgid "First Submitted"
msgstr "Prvý krát predložené"
#: pkg/query/aur_warnings.go:83
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Balíčky AUR označené ako neaktuálne:"
#: print.go:90
msgid "Foreign installed packages: %s"
msgstr "Cudzie nainšťalované balíčky: %s"
#: pkg/vcs/vcs.go:144
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Nájdený git repozitár: %s"
#: vcs.go:72
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB dokončené. Žiadne balíčky neboli nainštalované"
#: print.go:36
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88
msgid "Import?"
msgstr "Importovať?"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "Importovanie kľúčov pomocou gpg..."
#: print.go:46
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
#: print.go:47
msgid "Last Modified"
msgstr "Naposledy upravené"
#: print.go:35
msgid "Licenses"
msgstr "Licencie"
#: pkg/dep/dep_graph.go:77
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
#: print.go:48
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"
#: pkg/dep/dep_graph.go:62
msgid "Make Dependency"
msgstr "Spraviť závislosť"
#: print.go:40
msgid "Make Deps"
msgstr "Spraviť závislosť"
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
msgid "Missing"
msgstr "Chýbajúce"
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Chýbajúce AUR balíčky na ladenie: "
#: print.go:31
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548
msgid "No AUR package found for"
msgstr "Nenašiel sa AUR balíček pre "
#: pkg/dep/dep_graph.go:182
msgid "No package found for"
msgstr "Nenašiel sa balíček pre "
#: print.go:225
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: print.go:39
msgid "Optional Deps"
msgstr "Voliteľné závislosti"
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
msgstr "Osirotené (neudržiavané) balíčky AUR: "
#: print.go:53 print.go:55
msgid "Out-of-date"
msgstr "Zastarané"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "PGP kľúče potrebujú importovať:"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:252
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
msgstr "PKGBUILD aktuálne, preskakujem sťahovanie: %s"
#: pkg/menus/edit_menu.go:130
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "PKGBUILDy na editáciu?"
#: print.go:61
msgid "Package Base"
msgstr "Základ balíčka"
#: print.go:60
msgid "Package Base ID"
msgstr "ID Základu balíčka"
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
msgid "Packages not in AUR:"
msgstr "Balíčky, ktoré nie sú v AUR:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:54
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "Balíčky, ktoré vybudovať nanovo?"
#: pkg/dep/dep_graph.go:202
msgid "Packages to exclude"
msgstr "Balíčky, ktoré vynechať"
#: pkg/upgrade/service.go:294
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr ""
"Balíčky, ktoré vynechať: (napr.: \"1 2 3\", \"1-3\" \"^4\" alebo názov "
"repozitára)"
#: cmd.go:392
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Balíčky na inštaláciu (napr: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
#: print.go:49
msgid "Popularity"
msgstr "Popularita"
#: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Pokračovať s inštaláciou?"
#: print.go:37
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:125
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Odstrániť make závislosti po inštalácií?"
#: print.go:43
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrádza"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:191 print.go:30
msgid "Repository"
msgstr "Repozitár"
#: pkg/dep/dep_graph.go:730
msgid "Repository AUR"
msgstr "Repozitár AUR"
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
msgid "SRCINFO"
msgstr "SRCINFO"
#: pkg/upgrade/service.go:71
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "Vyhľadávanie aktualizácií v AUR..."
#: pkg/upgrade/service.go:159
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Vyhľadávanie aktualizácií v databázach..."
#: pkg/query/query_builder.go:214
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Zobrazenie iba repo balíčkov"
#: print.go:95
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
msgstr "Veľkosť pacman cache %s: %s"
#: print.go:98
msgid "Size of yay cache %s: %s"
msgstr "Veľkosť yay cache %s: %s"
#: print.go:62
msgid "Snapshot URL"
msgstr "URL Snapshotu"
#: pkg/dep/dep_graph.go:76
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizácia"
#: print.go:100
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "Desať najväčších balíčkov:"
#: pkg/sync/sync.go:124
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "Nasledovné balíčky nie sú kompatibilné s vašou architektúrou: "
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr ""
"Existuje/existujú %d poskytovateľ/poskytovatelia/poskytovateľov pre %s: "
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "Môže byť spustená ďalšia inštancia Pacmana. Čakanie..."
#: print.go:92
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Celková veľkosť obsadená balíčkami: %s"
#: print.go:89
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "Celkový počet nainštalovaných balíčkov: %s"
#: pkg/sync/sync.go:132
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Pokúsiť sa ich zostaviť aj tak?"
#: print.go:34
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71
msgid "Unable to clean:"
msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť:"
#: get.go:42 get.go:74
msgid "Unable to find the following packages:"
msgstr "Nie je možné nájsť nasledujúce balíčky:"
#: vote.go:20
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
msgstr "Nie je možné spracovať hlasovanie o balíku pre: %s. err: %s"
#: clean.go:170
msgid "Unable to remove %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s: %s"
#: print.go:32
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: print.go:50
msgid "Votes"
msgstr "Hlasy"
#: print.go:87
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Verzia Yay v%s"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "[N]one"
msgstr "[N]Žiadne"
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "prerušenie kvôli používateľovi"
#: pkg/settings/parser/parser.go:608
msgid "argument '-' specified without input on stdin"
msgstr "argument \"-\" špecifikovaný bez vstupu alebo štandardného vstupu"
#: local_install.go:26
msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory"
msgstr "nepodarilo sa nájsť PKGBUILD a .SRCINFO v adresári"
#: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "nepodarilo sa nájsť názov balíčku: %v"
#: pkg/sync/build/errors.go:30
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "nemožno nájsť PKGDEST pre: %s"
#: errors.go:9
msgid "could not find all required packages"
msgstr "nemožno nájsť všetky potrebné balíčky"
#: pkg/sync/build/errors.go:61
msgid "could not find any package archives listed in %s"
msgstr "nemožno nájst žiadne archívy balíčkov uvedené v %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:286
msgid "dependency"
msgstr "závislosť"
#: pkg/vcs/vcs.go:100 pkg/vcs/vcs.go:96
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr "nepodarilo sa skontrolovať vývoj pre balíček: '%s' postihla chyba"
#: pkg/menus/edit_menu.go:110
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "editor nebol úspešne ukončený, ruším: %s"
#: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "chyba pri sťahovaní zdrojov: %s"
#: pkg/download/errors.go:25
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "načítanie chýb %s: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:9
msgid "error installing repo packages"
msgstr "chyba pri inštalácií balíčkov z repozitára"
#: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270
msgid "error installing:"
msgstr "chyba pri inštalovaní:"
#: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237
msgid "error making: %s"
msgstr "chyba vytvárania: %s"
#: pkg/sync/workdir/merge.go:24
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "chyba pri zlúčení %s: %s"
#: pkg/download/unified.go:59
msgid "error reading %s"
msgstr "chyba čítania %s"
#: sync.go:36
msgid "error refreshing databases"
msgstr "chyba obnovenia databáz"
#: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "chyba resetovania %s: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:53
msgid "error updating package install reason to %s"
msgstr "chyba pri aktualizácii dôvodu inštalácie balíka na %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:48
msgid "explicit"
msgstr "explicitné"
#: pkg/settings/errors.go:23
msgid "failed to create directory '%s': %s"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť adresár '%s': %s"
#: pkg/settings/config.go:281
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor '%s': %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:114
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "nepodarilo sa analyzovať %s -- preskakujem: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:118
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "nepodarilo sa analyzovať %s: %s"
#: local_install.go:77
msgid "failed to parse .SRCINFO"
msgstr "nepodarilo sa analyzovať .SRCINFO"
#: pkg/settings/config.go:291
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "nepodarilo sa prečítať konfiguračný súbor '%s': %s"
#: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73
msgid "failed to retrieve aur Cache"
msgstr "nepodarilo sa získať aur cache"
#: pkg/upgrade/sources.go:27
msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):"
msgstr "ignorujem aktualizáciu balíčka vývoja (nenašli sa AUR informácie):"
#: pkg/text/errors.go:8
msgid "input too long"
msgstr "vstup príliš dlhý"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761
msgid "invalid number: %s"
msgstr "neplatné číslo: %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "neplatná možnosť '%s'"
#: cmd.go:197
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
msgstr "neplatná možnosť: '--deps' a '--explicit' nemôže byť použité spolu"
#: pkg/download/abs.go:22
msgid "invalid repository"
msgstr "neplatný repozitár"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "neplatná hodnota: %d nie je mezdi %d a %d"
#: pkg/text/input.go:48
msgid "no"
msgstr "nie"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "žiadne kľúče na importovanie"
#: pkg/query/errors.go:20
msgid "no query was executed"
msgstr "nebola vykonaná žiadna požiadavka"
#: local_install.go:66
msgid "no target directories specified"
msgstr "nie sú špecifikované žiadne adresáre"
#: pkg/sync/build/installer.go:242
msgid "nothing to install for %s"
msgstr "nie je čo inštalovať pre %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "naraz môže byť použitá iba jedna operácia"
#: pkg/cmd/graph/main.go:70
msgid "only one target is allowed"
msgstr "je povolený iba jeden cieľ"
#: pkg/upgrade/service.go:291
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "balíček"
msgstr[1] "balíčkov"
msgstr[2] "balíčkov"
msgstr[3] "balíčky"
#: print.go:187
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "balíček '%s' sa nenašiel"
#: pkg/download/errors.go:15
msgid "package not found in AUR"
msgstr "balíček sa nenašiel v AUR"
#: pkg/download/abs.go:23
msgid "package not found in repos"
msgstr "balíček sa nenašiel v repozitároch"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100
msgid "problem importing keys"
msgstr "problém s importom kľúčov"
#: clean.go:105
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "odstraňujem balíčky AUR z cache..."
#: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "odstraňujem nesledované AUR balíčky z cache..."
#: pkg/sync/build/errors.go:38
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "PKGDEST pre %s je uvedený v makepkg, ale neexistuje %s"
#: pkg/sync/sync.go:45
msgid "there is nothing to do"
msgstr "nie je čo urobiť"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:247
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "nepodarilo sa CreateHandle: %s"
#: cmd.go:186
msgid "unhandled operation"
msgstr "neošetrená operácia"
#: cmd.go:450
msgid "unknown-version"
msgstr "neznáma-verzia"
#: pkg/text/input.go:47
msgid "yes"
msgstr "áno"